All About The Certified Translations News

Requesting Translation Work-- A Guide For The Freelancer

Jan 19

Requesting Translation Work-- A Guide For The Freelancer

I work as an Italian English Translation Project Manager at the translations company Axis Translations.

Daily me and my colleagues see bigger varieties of queries from translators looking for work. I hope that some of my observations will assist you be more successfull.

1) Update and scan your computer system for infections
How many translators CV's get captured by a companies firewall? I do not understand. It seems to take place in waves. We will have a batch of translators e-mails in a couple of days and then none for ages. But typically the e-mail is erased!

2) Put your information in the subject area of the e-mail
Put a referral to it in the subject box if you are applying for a project published on the web. The reference number. List the languages in which you translate if you are using generally.

Why is this important? Merely translation firms get a stack of e-mails each day and you wish to be found. The translation job manager wants to have the ability to pick out the enquiries for their project with ease.

For basic queries, you desire your details to be conserved in the best location. If the agency can see your languages they can copy your mail into the ideal languages section rather then putting you in the feared 'look at later pile'.

3) Don't request something you are not
We constantly look for translators to equate into their mother tongue and compose this in our adverts. But we constantly get a loads of CV's for individuals who do not fit the expense. For example I publish a job for a Italian > English Translation and get a CV from a Dutch native speaker who is fluent in neither language.

4) Don't forget to supply rates and the rest of your 'required' details
When I am trying to find a new translator and I have a number of applications, my shortlist will not include anyone who has missing details. I routinely see people who have missed their rates off the application. If a translation PM has opther options, they most likely won't chase a translator for further information.

5) Contact Info
I am not speaking about address here. I am thinking of smart phones.

When a task has actually been verified the translation PM will wish to have the assignment placed with a translator ASAP. , if they can't find another number for you they will be likely to move even more down the list and call the next translator...... your competitors.

I hope my list of ideas for translation applications help not only translators, but also translation PM's.!

Merely translation companies get a stack of emails each day and you want to be found. The translation task manager wants to be able to choose out the enquiries for their project with ease.

I publish a job for a Italian > English Translation and get a CV from a Dutch native speaker who is proficient in neither language.

If a translation PM has opther options, they probably will not chase a translator for additional info.

As soon as a job has been validated the translation PM will wish to have the assignment put with a translator ASAP.